2013年9月16日星期一

小德蘭詩歌(1)神聖的露珠或瑪利亞的童真乳汁



詩歌1 (La rosée divine, ou le lait virginal de Marie)
寫於189322日(致聖奧斯丁德蘭修女。調寄:教友子夜歌)

神聖的露珠[1]
或瑪利亞的童真乳汁[2]

1.      我溫柔的耶穌,在袮母親的懷中,
我看到袮洋溢著愛的光芒[3]
愛情,這無可名言的奧秘
把袮從天鄉流放[4]至此…..
啊!讓我隱藏在這面紗[5]
它在世人前遮掩了袮的真面目。
啊,在明亮的晨星身邊,[6]
我預嘗了天上的美味。

2.      曙光再次喚醒大地,
太陽金光四射,
嬌嫩的小花含苞待放,
等待來自高天的香脂。
那是早晨清香的露珠,
充滿著溫馨的新鮮。
產生了豐富的汁液
初生花蕾盛開怒放。

3.      耶穌,袮便是那待放的花。
我瞻仰初生的袮,
迷人的玫瑰,
雅麗與鮮嫩的朱紅蓓蕾。
袮至愛母親的聖潔雙臂,
是袮的搖籃袮的寶座
瑪利亞的懷抱,是袮溫暖的太陽,
而童貞女的乳汁,就是袮的露珠。

4.          我的愛人,我至聖的小兄弟,
從袮的眼光,我看到將來的一切
為了我,袮將離開母親
愛情已催逼袮去受苦!
然而,在十字架上,怒放的花朵!
我辨認出袮清晨的香氣,
我辨認出瑪利亞的露
袮至聖聖血,是童貞女的乳汁!

5.          這露珠隱藏在聖所中,
天使幸福地瞻仰它
它向天主獻上至尊的祈禱,
如同聖若翰,它指出道:『看,就是祂!』[7]
是的!看,這聖言成了祭品,
羔羊祭司,永恆司祭,
天主之子是瑪利亞之子,
天使之糧是童貞女的乳汁。

6.          瑟拉芬天使享受著光榮,
在天上,它的幸福圓滿。
我這弱小嬰孩,我只看到聖體盒內,
乳汁的顏色與形象。
但,這是適合嬰兒的乳汁,
來自耶穌無可比擬的愛!
啊,溫柔的愛!不可思議的威力!
我那潔白的聖體,是童貞女的乳汁!

-------
(譯者簡注:此詩歌翻譯自法文原稿,同時也參考了梁雅明及依瓊的翻譯。天主聖子躺在童貞女懷中吸奶,這是教會傳統所詠唱的降生奧跡。小德蘭大膽地以簡單的詩歌形式,以早晨的花朵、露珠、陽光的形象,來比喻這奧跡。她在這“清晨的香氣”中看到加爾瓦略山上怒放的花朵;她在這早晨的露珠中,看到“天使的食糧”,“耶穌聖體”以及聖母的中保性。可與聖多瑪斯的Ave Verum相比。)


[1] ‘露珠’這詞在德蘭的寫作中出現了50次。小德蘭首先從自然界中得到此靈感(參閱141封信)。‘露珠’比喻耶穌的血滴(參閱詩歌24;休閒文章RP28r0),領洗(詩歌44RP26v0)或者聖體(第240封信)
[2] 德蘭較少用,只有14次,其中7次在此詩歌中。德蘭一生都不能消化奶汁。
[3] 『耶穌,誰讓袮變成這麼小?愛情』(聖伯鐸。德蘭在第162封信中提到)
[4] 參閱詩歌139
[5] 參閱詩歌134
[6] 2216
[7] 參閱若129

没有评论:

发表评论

2009默主歌耶(Medjugorje) 訊息

  2009-1-25         親愛的孩子們,今天我再次要求你們祈禱。願你們的祈禱好似存放在我心中的種子,為了你們靈魂的救贖,我會把它交給我聖子耶穌。小孩子們,我渴望你們每一位都愛上永生,這是你們的未來。願世上每一件事物都幫助你們接近造物主天主。因為你們走在一條錯誤的...